Rentgen
Louise Glück piše o zavidljivi praznini
kamor se stekajo vse stvari.
Prizori, vonji, dotiki.
Tudi spomin na najino potovanje.
Rentgen na letališču
je zaznal mojo kremo v torbi
(želela sem dišati zate),
medtem, ko duša
potuje neopazno.
Dolgo sem se ji upirala,
del svojega telesa sem odcepila od sveta,
kot roka, zamrznjena v zraku na fotografiji,
ki ne zmore nikogar doseči.
Nato nisem več vzdržala,
gola na tebi sem začutila krik.
Svetloba je zaokrožila skozi vse moje ude
kot elektrika v trupu vzletajočega letala.
V strahu si odmaknil pogled.
Ko sva kovčka odložila na tekoči trak,
in je zapiskalo,
sem že vedela, da to ne morejo biti ključi
najinega stanovanja,
da bom z nekom drugim
okušala zavidljivo praznino.
X-ray
Louise Glück writes of the enviable emptiness
into which everything flows.
Scenes, smells, touches.
Like the memory of our trip.
The airport scanner
caught the lotion in my bag
(I wanted to smell nice for you)
but missed the soul
slipping through unnoticed.
For years, I've resisted it,
I severed a part of my body from the world,
a frozen hand caught in an old photograph,
unable to reach or touch anyone.
I couldn't bear it any longer,
Naked upon you, I felt a scream of release.
Light surged through my limbs
like electricity through the fuselage of a departing plane.
You turned away in fear.
When we laid our suitcases on the conveyor belt
and heard the beep,
I already knew those weren’t the keys
to our apartment.
One day, I will taste the enviable emptiness,
just not with you.
(Translated from the Slovenian by Martha Kosir)