Rentgen

 

Louise Glück piše o zavidljivi praznini

kamor se stekajo vse stvari.

Prizori, vonji, dotiki.

 

Tudi spomin na najino potovanje.

Rentgen na letališču

je zaznal mojo kremo v torbi

(želela sem dišati zate),

medtem, ko duša

potuje neopazno.

 

Dolgo sem se ji upirala,

del svojega telesa sem odcepila od sveta,

kot roka, zamrznjena v zraku na fotografiji,

ki ne zmore nikogar doseči.

 

Nato nisem več vzdržala,

gola na tebi sem začutila krik.

Svetloba je zaokrožila skozi vse moje ude

kot elektrika v trupu vzletajočega letala.

V strahu si odmaknil pogled.

 

Ko sva kovčka odložila na tekoči trak,

in je zapiskalo,

sem že vedela, da to ne morejo biti ključi

najinega stanovanja,

 

da bom z nekom drugim

okušala zavidljivo praznino.

 X-ray

Louise Glück writes of the enviable emptiness

into which everything flows.

Scenes, smells, touches.

Like the memory of our trip.

The airport scanner

caught the lotion in my bag

(I wanted to smell nice for you)

but missed the soul

slipping through unnoticed.

For years, I've resisted it,

I severed a part of my body from the world,

a frozen hand caught in an old photograph,

unable to reach or touch anyone.

I couldn't bear it any longer,

Naked upon you, I felt a scream of release.

Light surged through my limbs

like electricity through the fuselage of a departing plane.

You turned away in fear.

When we laid our suitcases on the conveyor belt

and heard the beep,

I already knew those weren’t the keys

to our apartment.

One day, I will taste the enviable emptiness,

just not with you.

(Translated from the Slovenian by Martha Kosir)

Previous
Previous

Živali / Animals