Ajtók intelmek

  

Egy szelet mind új ébredést.

Szelet, hogy borzolja a hajad.

Frissen mosott égbolt, fű, lépcsők,

Amik ajtókhoz kapaszkodnak.

Ajtókhoz, amiken benyitsz.

Olyan árva, s gyenge vagy.

Gyereklány. Javaslom, lépcsőnként haladj.

Ne üsd meg bokád. Ha sírsz, csendben tedd

Szorítsd össze fogad. Ha gyengének látnak

Megszaggatják ruhád.

Fordulj szembe a széllel.

Lélegezd be erejét, és mind, ami üveg

Sóhajodtól porrá tör.

De nézz tükörbe. Egy ajtó oda vezet

Mikor, ha kell rázz magaddal bátran kezet.

Ha pusztaságból, hegyekbe vágysz

Serpát fogadj, hogy egyengesse utad.

Majd a csúcson az egyetlen ajtó, ahol

Kopogtatni kell. A sok bukdácsolás után

Bátorságod benned kisJézust nevelt.

Admonitions of Doors

 

A slice of all new awakening.

Wind that ruffles your hair.

Freshly washed sky, grass, and steps

clinging to doors.

To doors that you open.

 

You are so orphaned, so fragile.

A girl child. I suggest you move step by step.

Do not hurt your ankle. If you cry, do it in silence.

Clench your teeth. If they see you as weak,

they will tear your dress.

 

Turn your face to the wind.

Inhale its power, and all that is glass

will shatter from your sigh.

But look in the mirror. A door leads you there.

And when the time comes, do not be afraid to shake your own hand.

 

If you wish to change from plains to mountains,

ask a sherpa to pave your way.

The only door is at the peak where

you must knock. After all the stumbling

your courage has raised the Christ-child in you.

 

(Translated by Ágnes Megyeri)

Previous
Previous

How a Poem is Born

Next
Next

…Angel Blood…