Diario, fragmentos posibles

 

Cosa de niños la mojadura de aguas tibias

frío en la vejiga decía la anciana curandera

paño de lienzo y grasa de chancho

salvan las sábanas de los orines nocturnos

los culitos tiernos de la posible paspadura

 

ignorando ella / de aquellas cabecitas /

la visión habitada /las extrañas bestias

de un rugido –el aroma de una presencia

 

imágenes guardadas en silencio con el celo del

que teme/ del que abre grande el ojo al pánico

de todas sus noches

 

de aquel que invocará de su ángel la dulce

compañía / la palabra protectora de aquella

matrona sonriente

 

de todo el que en su miedo de adultos murmura

Quién Qué/ cuando aspira a plena luz del día en

un cuarto oscuro/ el antiguo hedor que testifica

en los cuerpos -la repetida ocasión

————

Cuestión con una  imagen

 

Parado frente a los espejos de la mañana dirás

las otras palabras para su olvido

                       tu renuncia

a la pequeña vanidad del orden

exacto/ a toda formalidad del crecido sí que

ensombrece/ a todo aquello que oculte de vos

                el gran teatro del mundo

en ese momento de temperaturas cruzadas -ellos

/los tantos otros/

                           culpables

que llevamos apretados en el tórax

                   -qué hacen

                             -cantarán

en la mirada de esos ojos que desde la superficie del cristal

exige establecer una relación

entre el frío ardor que produce en tu cara

la loción para después de afeitar /aftershave/

aplicada con suaves golpes de palma

en las mejillas todavía moteadas de espuma

           y el tibio

mordiente ardor que brota bajo el trazo

ácido de filos del laminado acero

de la antigua navaja de tu padre

con la que te has quitado esa barba de tres días

y que ahora surca desconocida tus muñecas

                 abandonándote

al manso gorjeo de la sangre -a la hueca música

que retumba en un corazón agobiado

Diary, Possible Fragments

 

Child's play, the wetting of warm waters

cold in the bladder, used to say the old healer woman

a linen cloth and pig fat

save the sheets from nighttime urine

and tender little bottoms from possible rash

 

she unaware / of those little heads /

the inhabited vision / the strange beasts

with a roar –the scent of a presence

 

images kept silent under the care of one

who fears / who opens wide the eye to the panic

of all his nights

 

of one who will invoke from his angel the sweet

company / the protective word of that

smiling matron

 

of all who in their adult fear murmur

Who What / when they breathe in broad daylight

in a dark room / the ancient stench that bears witness

in bodies –the repeated occurrence

————

Issue with an Image

 

Standing before the mirrors of the morning you will say 

the other words for its oblivion 

                       your renunciation 

to the little vanity of precise order 

exact/ to all the formality of a grown-up that, indeed

turns into darkness/ to everything that hides from you 

                the great theater of the world 

in that moment of crossed temperatures —they 

/the so many others/ 

                           guilty ones

that we carry tightly in our chest 

                   —what do they do 

                             —they will sing 

in the gaze of those eyes that from the surface of the glass 

demand establishing a connection 

between the burning cold that the aftershave 

produces on your face /aftershave/ 

applied with soft palm strokes 

on cheeks still speckled with foam 

           and the warm 

biting burn that arises under the acidic stroke 

of the laminated steel blades 

of your father’s old razor 

with which you have shaved off that three-day beard 

and that now strangely crosses your wrists 

                 abandoning you 

to the gentle gurgle of blood —to the hollow music 

that echoes in a burdened heart 

 

(Translated from the Spanish by Jorge R. G. Sagastume)

Previous
Previous

From Tiempos que van, 1994

Next
Next

From Partes Mínimas, 2006