Mirá eso, pronto  no lo volverás a ver

 El  sol arde en los rastrojos de trigo

                rebota en  la ruta ---------------forma espejismos en la distancia

Estábamos  saliendo de la  curva anterior al cruce de la laguna

                         la cupé se afirma decidida en  la larga recta

  repentinamente mi padre comienza a bombear los frenos   

                                                   antes de clavarlos  

                     Las cintas chillaron  en las campanas

                                             las gomas quemaron caucho

   y casi me golpeo contra el parabrisas

                      cuando con un volantazo firme

                              bajó a la banquina poceada

                       casi gritando: “Mirá eso, pronto no lo volverás a ver...”

Eran Martín Gálvez y   Degregori –el viejo- como lo llamaba  don Cancela

                     reseros de oficio

           montados en caballos  bien mantenidos -un colorado de troncos         

                        negros y un tobiano

Arreaban por la cuneta  una tropa  de vacas gordas -30 y pico  o quizás 40  

                     -algunas machorras en el lote

   “Las llevan a lo de  Cardoner...  

                                         hoy   -hay remate especial...”

dijo mi padre al tiempo que levantaba su brazo  para saludarlos

                      luego de ser correspondido

                             se calzó con firmeza el panamá de ala angosta

   acarició  dos o tres veces  con la punta de la bota  gastada

el acelerador de la  Chrysler 

                            -----una baturé descapotable  del 36 – 6 en línea

                           -con radiador de aceite

                y   llantas de rayos----------------

        que  rugió ronca  antes de morder  nuevamente el concreto de la 205

Primera ----segunda          --el bramido del motor flotaba puro

                                en la mañana caliente

tocó la palanca de cambios  -punto muerto --aceleró en vacío

                          -antes de enganchar la directa

       me da un golpe de vista y  comenta  satisfecho

                                    que estaba  tirando los cambios sin usar                                                                                                                            

                                                                                   el embrague

clava los ojos  en el cemento y el cielo de nuestro horizonte inmediato....

                     .......y nos perdemos hacia el futuro 

————

Look at that, soon you won't see it again

 

The sun blazes on the wheat stubble 

                bounces off the road ---------------forms mirages in the distance 

We were coming out of the curve just before the lagoon crossing 

                    the coupe steadies itself confidently on the long straight road 

  suddenly my father begins to pump the brakes   

                                                   before slamming them  

                     The brake pads squealed in the drums 

                                             the tires burned rubber 

   and I almost hit the windshield 

                      when with a sharp turn of the wheel 

                              he swerved onto the bumpy shoulder 

                       almost shouting: “Look at that, soon you won’t see it again...” 

It was Martín Gálvez and Degregori –the old man- as Don Cancela called him 

                     seasoned drovers 

           mounted on well-kept horses -a chestnut with black legs         

                        and a piebald 

Driving a herd of fat cattle along the ditch -30-something or maybe 40  

                     -a few barren cows in the lot 

   “They’re taking them to Cardoner’s...  

                                         today –there’s a special auction...”  

my father said as he raised his arm to greet them 

                      after they returned the gesture 

                             he firmly adjusted his narrow-brimmed Panama hat 

he tapped the accelerator of the Chrysler two or three times with the tip of his worn out boot

                            -----a 1936 convertible baturé – 6-cylinder in-line 

                           -with an oil radiator 

                and spoke wheels---------------- 

        which roared hoarsely before biting the asphalt of the 205 once more 

First ----second          --the roar of the engine floated pure 

                                in the hot morning 

he touched the gear lever -neutral --revved the engine freely 

                          -before shifting into direct drive 

       he gives me a glance and comments, satisfied 

                                    that he was shifting gears without using                                                                                                                            

                                                                                   the clutch 

fixes his eyes on the concrete and the sky of our immediate horizon.... 

                     .......and we drive off into the future 

————

Restorán  Los vasquitos

 

En Lobos en la esquina de Buenos Aires y Balcarce

una vieja construcción de planta baja y patio interior

sobrevive todavía el paso del tiempo

La entrada principal -una doble puerta de hierro y grandes cristales

franqueaba la entrada al restorán 'Los vasquitos'

 

En su amplio salón de techos altos

se entreveraban los viajantes de comercio

los representantes de las fuerzas vivas

compradores de hacienda --el gerente del Nación

chacareros --contratistas --estancieros--tamberos

de tanto en tanto el comisario --algún domador

Diego Gálvez vendedor de caballos

rastra de plata --facón  a la espalda

mango y vaina de plata con aplicaciones en oro

prendas oscuras --negro

                                   / el chambergo de ala ancha

quien  gustaba de almorzar solitario y en silencio

 

Allí todos los días  -salvo feriados y fiestas de guardar-

el presente y el pasado del pueblo -almácigo del chisme

           -infierno grande... para otros

recobraba  la gala perdida -----desnudaba sus miserias

 

Los radicales viejos ocupaban una mesa larga

a  una más que prudente distancia de los conservadores

con quienes estaban enemistados desde siempre

 

En tiempo de elecciones  o de crisis institucional

                                         la actividad se multiplicaba

las voces en algunos casos -aumentaban de volumen

en otros -caían en un suave casi conspiratorio murmullo

 

Los propietarios -Coco y Milonguita no participaban

                        /del generalizado intercambio de opiniones

        /mucho menos del  tintineo de las copas en las largas sobremesas

Se limitaban con profesional cortesía  a brindarle a su clientela una      

                                                                   /esmerada  atención

y a fichar rápidamente la consumición  en la caja registradora

 

Era cosa sabida que ellos sólo intervenían en una conversación

                   /cuando ésta rozaba sus intereses personales 

el tango  -las cuadreras

las actuaciones de los payadores en las fiestas criollas

 

Aunque no faltó el día en asombraron a los presentes

                 tomándose turnos para sentarse a la mesa de un desconocido

                                                                             /invitado de la casa

con quien hablaron animadamente

mientras instruían al mozo para que le sirviera con la comida

                                                                         /el mejor vino

              /y a los postres güiski importado 

 

Las malas lenguas sostienen que en esa conversación abundaron términos        

                                                                                               /tales  como

                                      -casino -póquer

   los más ponzoñosos agregarían con posterioridad a los hechos

                                           -apuestas  - juego clandestino       

————

Restaurant Los Vasquitos

 

In Lobos, on the corner of Buenos Aires and Balcarce 

an old single-story building with an interior courtyard 

still withstands the passage of time 

The main entrance—a double iron door with large glass panels 

opened the way to the restaurant 'Los Vasquitos'

 

In its spacious, high-ceilinged hall 

traveling salesman mingled 

with representatives of the town's leadership 

cattle buyers—the manager of the Nación bank 

farmers—contractors—ranchers—dairymen 

occasionally the police chief—some horse trainer 

Diego Gálvez, horse dealer 

with a silver belt—knife at his back 

silver hilt and scabbard with gold accents 

dark attire—black 

                                   / wide-brimmed hat 

who liked to eat alone and in silence

 

Every day there, except on holidays and holy days 

the present and past of the town—the seedbed of gossip 

           —a living hell... for some 

regained its lost splendor -----revealed its miseries

 

The old radical party members occupied a long table 

at a more than prudent distance from the conservatives 

with whom they had always been at odds

 

During election time or times of institutional crisis 

                                         activity multiplied 

voices sometimes—grew louder 

at other times—fell into a soft, almost conspiratorial murmur

 

The owners—Coco and Milonguita did not engage 

                        /in the widespread exchange of opinions 

        /much less in the clinking of glasses during the long after-meal chats 

They limited themselves, with professional courtesy, to offering their clientele a 

                                                                   /meticulous service 

and quickly ringing up the bill on the cash register

 

It was well-known that they only joined a conversation 

                   /when it touched upon their personal interests 

tango —the horse races 

performances of the folk singers at local festivals

 

Although there was that one day when they surprised everyone 

                 taking turns to sit at the table of an unknown guest 

                                                                             /house guest 

with whom they spoke animatedly 

while instructing the waiter to serve them the best wine 

                                                                         /with his meal 

              /and imported whiskey with dessert 

 

The gossipers claim that in that conversation, often terms

                                                                                               /such as 

                                      —casino —poker. were used 

   the more malicious would later add 

                                           —bets —illegal gambling 

————

El viejo Bill explica un poema

 

Relata el poeta que -cuando regresó a visitar el lago --que

había conocido de niño ---recobró -desde una perspectiva

renovada -la imagen de aquellos cisnes que con elegancia

aún nadaban allí

 

                                                  él estimó el número de los

mismos en ------nueve y cincuenta /operación matemática

que no pretendía dar cuenta exacta -de la cantidad de aves

que -- sobre el agua verde cristalina ---sacudían sus largos

cuellos -y agitaban -el color -de sus alas extendidas -hacia

ese cielo cargado….

 

sólo buscaba

dice --la música de la cifra------------“lo demás me pareció

irrelevante”

————

 

Old Bill Explains a Poem

 

The poet recounts that—when he returned to visit the lake— which 

he had known as a child—he regained—from a renewed perspective 

the image of those swans that still swam there-----------------------------

with elegance

 

     he estimated their number

to be between-------------------nine and fifty /a mathematical operation 

that didn’t aim to give an exact count------------of the number of birds 

that--------------------on the crystal-clear green water—shook their long 

necks—and stirred—the color—of their outstretched wings—  toward 

that overcast sky….

 

he only sought, 

he says---------the music of the number--------"everything else seemed 

irrelevant to him”

————

El tiempo labra las ruinas de la memoria

                                          “No love deserves the death it has

                                                                             Jack Spicer

 

De aquella noche -------sólo quedan -recuerdos

los sonidos del lugar ------el atareado ronroneo

en la noche caliente -del equipo ---------de aire

acondicionado -el chirrido de una cortina -que

se cierra -------al resplandor de la ciudad

 

 

y aquellos gemidos en movimiento -----que caían

al oscuro vacío del pulmón de manzana -----------

desde no sabemos dónde-------invadiendo nuestra

silenciosa intimidad -------rítmicas onomatopeyas

que luego traducirías -entre risas -como: el festejo

de los vecinos del 7º “C”

 

 

de aquella noche unos ruidos -el amor ajeno -luces difusas

y las promesas ---------que los cuerpos no pueden sostener

————

Time Carves the Ruins of Memory

 

                                          “No love deserves the death it has” 

                                                                             Jack Spicer

 

Of that night -------only remain the memories 

the sounds of the place ----------the busy hum 

in the hot night ----of the air conditioning unit 

the squeak of a curtain -closing itself to the---

glow of the city 

 

and those moans in motion ------------------falling 

into the dark void of the courtyard ----------------- 

from we know not where--------------invading our 

silent intimacy --rhythmic onomatopoeias, which 

you later translated -laughing -as: the celebration 

of the neighbors in the apartment 7º “C” 

 

of that night, some noises -the lovemaking of others -blurred

lights and the promises -----------------that bodies cannot keep 

 

(Translated from the Spanish by Jorge R. G. Sagastume)

 

 

 

Previous
Previous

From Partes Mínimas, 2006