No colo do anjo
Empoleirado
na torre do meu sonho
um anjo resplandece.
Cílios cintilantes
estrelas nos olhos
ele me acena com plumas
e me abraça com asas.
Juntos vagamos
entre rastros de astros
a cavalgar nuvens
por planícies etéreas
até que me sinto serena.
É como se mudo dissera
não temas véus ou névoas
qualquer neblina passa.
Mas eis que então fala:
Não sejas cega, menina.
O olhar de Deus tudo abarca.
Só os homens têm pálpebras.
In the Angel's Embrace
Perched
on the tower of my dream
an angel gleams.
Scintillating lashes
stars in his eyes
he beckons me with feathers
and embraces me with wings.
Together we wander
arching trails of stars
riding on clouds
across ethereal plains
until I feel at peace.
It is as if he had silently said
fear neither veils nor mists
all fogs will pass away.
But see what then he says:
Child, don't be blind.
The gaze of God embraces everything.
Only men have eyelids on their eyes.
(Translation into English by Alexis Levitin)